archive access 1.04.02, inventory number 1663, page 64
Use text coordinates
Transcription
114 115 Van Maccassar de dato 4=en Julij A:o 1702 Van Maccassar onder Dato 4=en Iulij A:o 1702: van aroe Teko, om er gelijk syne bede was, een van aen den Coning van brina een d„o aenboermi Soroâ tot dompo, ende den derden bedektelyk buijten ijmants voorkennisse aen sijn zoon ama tot Sumbawa over te geven, reets hadde ontfangen, soo als hier van onder den 10„ e deser ijtwes genoteerd staet, welke brieven uijt het bougijs in het maccassaers, ende soo wederom in het nederduijts getranslateerd synde vanden volgenden inhout bevonden wierden Translaet Brief inde Bougijse tale gesz: door den gedetineerden bonijse prince Aroe Teko aen desselfs zoon Ama tot Zumbawa onder dato 12=en maert 1702. dog welken briev den Lieutenant Ioan Ridael om te bestellen overhandigt sijnde heefte die aen den heere Gouverneur Cornelis Beernink gelyk dat behoord overgegeven, en was deselve vanden volgenden inhout Na mijne groete aen i en ijsa gelijk mede aen nene Ranga panga„ lassan ampalassa, voorts alle de grooten van 't Ryk Zumbawa soo zyn bekent, dat des gouverneurs gecommitteerde nu derwaerts soo na bima als Sumbawa vertrecken, om sappanhout te besorgen, sijnde den dese onsen geweten buuirman op Campon baroe, ende eenigste Hollander die mijn broeder soo lange ik int Casteel gewoont heb, geweest is, t geene gij eene ranga kum bekent maken, en zeggen, dat hij niet moet nalaten, wanneer hij op Zumbawa komt 2 stux moyje groote paerden van een Coleur en gestalte voor- hem soo veel maer eenigsints doenlijk en te besorgen, sullende 'tselve rekenen als of zulx aen mij geschiede, en behoeft men daerom niet te ontsien, om sijn paerd of paerden weg te nemen, en daertoe te Emploijeren alsoo ik het zelve haer lieden wel vergoeden zal, soo men nu geen moye Paerden krijgen kan, soo moet men hem Myn groete aen Jouw Radja Douigo soo mede aen Ienely kilo, en Translaet Brief inde Maccassaerse tale door als voren aenden Coning van dompo gesz: en in wijse voorsz bemagtigt luijdende al de paerden van Zumbawa verthonen, dewijle hy er dog geene sal weg nemen soo se niet moij zyn, wyders soo moet ghilieden, hem Lieutenant nevens den schipper alle Een en fatsoen bewijsen, die maer te bedenken zin, haer lieder buffels en geyten aen boord brengende, en dagelyx gedurende hun aenweten, aldaer van harte beesten voorsien: want met dit te doen, denke ik dat niet alleen 't beste vant Eyland Sumbawa maer ook dat van mijn persoon strekt, daer nu voorts n best tot 't bemagtigen van een moij slavinnetje, of een slaepje en stuurt die na datse den Lieutenant eerst sal verthoont zijn, aen Cap=n Ram af, voegende daer- bij een gelen briefje waer inne gi niet vergeten moette noteren, dat u vader niet anders gedaen heeft, als dat van dam mabanij- want hij weet ook best de oorsaek van ons ongeval betrouwd in selven ook voor al niet om aen boort van't schip te gaen. Met de terug komste vanden Lieutenant soo kunt gij onder syn gevolg herwaerts depecheren, onsen Lamasamij en stuurt my dan ook slaven toe latende voor al met na Capt„n Ram 't gesegde slaefje of slavinnetje toe te schicken van vijf spannen hoogte laet ook niet toe dat i volk voor eerst nog eenigt hostiliteyten op Zumbawa aenregten, want de tijd is nog niet geboren, hebbende ik u niets te zende, terwyle den Lieutenant my maer een dag voor syn vertrek heeft bekent gemaekt, dat hy na de overwal stond te gaen. — gesz: op sondag in de maend dulkaheda den 16=e dag int Casteel oedjongt Pandang. E
Source citation
National Archives / Archives South Holland, archive number 1.04.02, Inventaris van het archief van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC), 1602-1795 (1811), inventory number 1663, Heren Zeventien en kamer Amsterdam, INGEKOMEN STUKKEN UIT INDIË, Overgekomen brieven en papieren, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, 1703. RRRRR. Dertiende boek: Batavia's ingekomen brievenboek, deel II: Makassar, Timor, Palembang, Japan, Malakka
Click on the image to enlarge it and see the transcription next to it
Artificial Intelligence (AI)
The transcription was made by computer via automatic handwriting recognition.
The summary is created by the computer based on a language model.
Both artificial intelligence tasks are not perfect, but often more than sufficient so that the historical document becomes understandable.
Find your ancestors and publish your family tree on Genealogy Online via https://www.genealogieonline.nl/en/
The transcription of the historical document was made using automated handwriting recognition. A summary can also be automatically created here in contemporary English.
In order to make use of this functionality, you need to have a subscription.