accès aux archives 2.10.02, numéro d'inventaire 882, page 624
Utiliser les coordonnées du texte
Transcription
ad Ver6. 31 Oct, 59 11: 28. Lijst van Mnaaurkenrijhede, verschille of trijsel. achtigheds in de uit Iedii ontvanser Stat, Eijssende 6i dn Ins: brief van 25 Maart ff, 8: 238: Staat: van Batauia De spelling aan dezen naam schijnt vreems. de naam van dik schip is op den staak van Samarans L. Ml. Arsads. op de scheeps resisters aan ureanst. komt geen schip voor van dien naam, mel staat er bekend de Johannes clarinus ef ook de Johanna Mlaria, Welk. schip hier wordt bedoeld durst men niet beslissen. Op den Staak van Samarauf komt voor het schip onde luselicte vlaf: Boadicea. can hoord van dit schip zijn uitgevoerd: Naturalien, Mlle„ veronderstelt 4 kisten, maar of het kisten zijn gemeest blijkt niet uit den staat. Omdrenk de Naturalier, aan hoord van dit schip uitgevoere, seldt de zelfde bemerkins. sek eerste gedeelte van den naam van dik Schip is onlees= baar. op den Staat van Oadaus gespeld le sar Godepray„ op den Staat van Cadans Cerpeld, Gostland. op den staat van Samaraus kant voor het schip Flamassis, waarschijnlijk het zelfde als de Amasi„ Vreemde naau naar het sehijnt. Opden staat van Sama„ rans koul voor het schip Johann Cesar, en deze spelling zoude, naar men vermoedt, wel de juiste kin„ zijn. Waar staat echte het schip als onder Nederland sche vlag varende bekend, terwijlthier als een Vlam tursich Gotland Sameedeche vlas x Johanna 8Cezar 1 Ham burser vlan Amasis 1Hlanor: Vlas Cleonor 1 Engelsche vlag, Lezar Godefroy 'Hamburger vlag .Huntley 1'Ensluze vlag, lemelij Flamburger vlas E. M. Arndt Bremer vlag Boudilia Cluseliche vlas Napallon Hamburge vlag Johanna ellacu „zinus 1 Nederl: vlas
Citation de la source
Archives Nationale / Archives Hollande du Sud, numéro d'archive 2.10.02, Inventaris van het archief van het Ministerie van Koloniën, 1850-1900, numéro d'inventaire 882, OPENBAAR ARCHIEF 1850-1900, Verbalen, Verbalen, 1859 okt. 29 - 31
Cliquez sur l'image pour l'agrandir et voir la transcription à côté
Intelligence artificielle (IA)
La transcription a été réalisée informatiquement via la reconnaissance automatique de l’écriture manuscrite.
Le résumé est créé par l'ordinateur sur la base d'un modèle de langage.
Les deux tâches de l’intelligence artificielle ne sont pas parfaites, mais souvent largement suffisantes pour que le document historique devienne compréhensible.
Find your ancestors and publish your family tree on Genealogy Online via https://www.genealogieonline.nl/fr/
La transcription du document historique a été réalisée à l’aide d’un système de reconnaissance automatique de l’écriture manuscrite. Un résumé peut également être créé automatiquement ici en français contemporain.
Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez être connecté et avoir souscrit un abonnement. Attention : un abonnement ne vous donne pas accès à plus de données, mais vous offre des options plus utiles !