Blader door transcripties » Nationaal Archief / Rijksarchief Zuid-Holland
archieftoegang 1.04.02, inventarisnummer 4047, pagina 12



Gebruik tekstcoördinaten

Transcriptie

522
Execiticeutie Raak
t hadde versweegen
Heeren Majores in des supp=ts plaatse gelieven
te senden, in sijn Arrivement niet Lang tardeeren
kan: Ende alsoo des supp=ts vertrek geen groote
schaade aan zijn gemeente kan brengen: Maar
ter Contrarie sijne ophoudinge, hem werpt in
eene quellinge, en bedroeftheijt, welcke hij soude
niet konnen te verstaan geeven: niet alleen
om de onkosten en de swaarigheeden waar in
sijn retardement hem Onderduickt; maar
bezonderlijk voor eene geheime reeden, dien
en de welke te den supp:t tot hier toe, zeedigheijts halve t
„bedwongen is, vreesende dat allet boovenstaan„
„de niet suffisant genoeg zijn, om de gemoederen
van sijn wel Ed=le en E: Agtb=re Raad
tot sijn vertrek te beweegen.
Om 't welcke wel te doen verstaan, den suppt:
verthoond, dat seederd drie Jaaren, of daar
omtrent, alle de kercken van Europa, die
de franse taale gebruiken, begeert hebben
eene Nieuwe Oversetting der Psalmen
davids te moogen Erlangen, als vermoeijt
zijnde door de oude, dewelcke seer hart
geworden is, door de veranderinge in de franse
taale gevallen, 't zeedert den tijd, dat de
gezeijde psalmen in varsen sijn gebragt
6
Eenige van des supp:t vrienden en Confraters
hebben hem geschreeven dat de kercken
Waar op den supp:t verthoond aan sijn wel Ed„e
en E: A: Raad, het een zaak te zijn
(volgens sijne meeninge) aanmerkens waar„
„dig, dat in der tijd, dit alles in Europa
voorvast, God, die zijn werck uijtvoert
door den geenen hem belieft, den suppt: in deese
andre Hoeck des weerelds, heeft ingegeven
dat aan deese Nieuwe oversetting soude arbijden
dewelcke dus lange is begeert, mitsg=s
van Switsserland en Geneue de Nieuwe Over„
„setting van Mrs Conrard en de La Bastide
omtrent 30: Jaaren verleeden hebben gemaackt
aangenoomen hadden, en dat se 't zeedert
den Sijnode der franse kercken van de
Nederlanden hebben gesolliciteerd 't gezijde nieu¬
„we oversettinge in gebruijk te brengen, om't
welweesen van de Conformitheijdt, het welcke
den Sijnode geweijgert heeft, de gezeijde Over„
„setting hem niet aanstaande; weijders nog
heeft Commissie gegeven aan vijx van de
voornaamste kercke van Holland, omme
aan een ander Oversetting te besoigneeren
hebbende ook ten dien eijnde 30: Psalmen
aan ijder van de gereijde kercke uijt¬
gedeelt.
van 9
de
segge
d

GLOBALISE

Bronvermelding

Nationaal Archief / Rijksarchief Zuid-Holland, archieftoegang 1.04.02, Inventaris van het archief van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC), 1602-1795 (1811), inventarisnummer 4047, Heren Zeventien en kamer Amsterdam, INGEKOMEN STUKKEN UIT INDIË, Overgekomen brieven en papieren, Overgekomen brieven en papieren uit Kaap de Goede Hoop aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, Overgekomen brieven en papieren uit Kaap de Goede Hoop en Mauritius aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam. Gedeeltelijk met inhoudsopgaven, 1701 - 1702 [1702]. Tweede deel



Ga naar de volgende pagina (13)  Ga naar de vorige pagina (11) Nieuwe zoekopdracht

Scan + Transcriptie


Klik op de afbeelding om het te vergroten en de transcriptie ernaast te zien

Kunstmatige intelligentie (AI)

De transcriptie is door de computer gemaakt via automatische handschriftherkenning.
De samenvatting wordt door de computer gemaakt op basis van een taalmodel.
Beide kunstmatige intelligentie taken zijn niet perfect, maar vaak ruim voldoende zodat het historische document begrijpelijk wordt.

Zoek uw voorouders en publiceer uw stamboom op Genealogie Online via https://www.genealogieonline.nl/