162 163 Van Macassar onder Dato 4=en Iulij A:o 1702 Van Macassar onder Dato 4=en Iulij A„o 1702: derwaerts gaen zoude voorgaf sieklyk te wesen, waeromme genoot„ „saekt was alleen derwaerts te gaen, met myn kinderen, om mijn wat te vermaken, waermede nog besig zynde, of 's anderen daegs morgens omtrent vier uuren, sy weder de vlugt nam, en haer tin huijse van den Coning van goa met een briefje verwegde twelk geweest is den 12=en junij 1699. sonder dat zij daer weder eenige de minste redenen toe hadde, 'tgeen mij uijt ordre vanden Coning van goa met een briefje, door Si-Pintja die my omtrent de— Rivier mangassa, in min wederkomste vande padij velden, ont„ „moetende bekent gemaekt werdende, begon ik in mijn selven te denken, of 'er wel niets iets agter mogte schuijlen, alsoo met bedenke kon hoe gem: mijn vrouw sedert mijn vertrek na den treyn van Tambora soo verandert was / welke gedagten wel eenigsints toe„ namen, sonder dat egter tot die tyd toe, nog iets het minste daer van wiste, latende den Coning van goa my met 't selve briefje ook weten, dat hy mij als een broeder latende waertchouwen, dat 'et beter ware, dewijle zij sa eina, niet meer bi mij wilde wesen, dat ik van haer scheijde / na twelke ik mij weder binnen goa, in myn huijs vervoegende, aldaer bij min quam eenen dami thom als afgesant van den Coning van goa mi uijt name van syn meester aenseggende, dat ik mijn vrouw Sa eina maer verwerpen en van haer afscheijde soude, daer ik op antwoorde dat sulx om geen ordre of seggen doen zoude, vragende met eenen wat redenen zy Sa-eina daer toehad, om 't scheijden van mij soo sterk te versoeken, daer ik haer lief hebbe, gelyk ijder een weet, soo als een ijder ook wel weet dat zy maer niet ik van malkanderen gescheijden willen wesen, synde sy Sa-cina te dier tijd 27. dagen ten huijse vanden Con: van goa verbleven, in welken tusschen tijd, gem: dam thon nog verscheyde malen, soo uijt name van den Coning als haer Sacema mij tot scheijden quam aenspreken, sonder dat ik hem iets anders als 't vorenstaende ten antwoord gaf, en in die tusschen tijd mede versoemt geraekt zijnde, en dien selven dag dat wij onse pligt van vernederinge omtrent den Coning van bony afgelegt hadden, ging ik dien avond (weder binnen goa gekomen wesende / ten huijse vanden Coning van goa„ om haer Saeia, van daer te roepen, en in ons huijs te brengen, dog zy liet mij wagten, tot des nagts ten drij uuren wanneer sij van des Coninx huijs afkomende, door bouan Rappan min te huijs gebragt wierd, dog ik al in slaep wesende bleev leggen, tot des morgens toe wanneer ik haer Saemia vernemende afvroeg, om wat redenen sy mij dese dingen aendeede, en van mij af wilde wesen met byvoeginge spreekt in hart regt uijt wat isser in de weeg, ik en heb van mijn leven, sulx nog niet van u vernomen, op welk zeggen sy Sa cina al schreij„ ende myn beenen omhelsde, en seijde ik hebbe schult, en mij met wel omtrent i gedragen, en onderwerpe mij selven t geen gij my daer over doen wilt, daer ik weder op antwoorde, ik en zal u niets doen dewyle gy selfs schult bekend, maer verbergt deselve niet voor mij 't zij ten goede 't zij ten quade, daer sult gy mijn hart mede gerust stellen, en 't goede voorn verwerven, daer sij Pa=eina weder op — antwoorde ik heb mijn selven te buijten gegaen, met dain mabaun, vragende ik haer af, wat hyj dani Mabanij, haer gesonden had brieven of iets anders daer sij Sacima op zeijde hij heeft mij brievjens gesonden, dog ik heb deselve al verbrand, en die hij tot over en weder- senden gebruijkt heeft is genaemt Si-bonde dog welken Sibonde op het zeggen van haer Saeina dat zy de briefjens verbrand had, tegens haer zeijde bedenkt in selven wel, of het wel waer is, dat gyse verbrand hebt, want ik heb nog op i moeders huijs in de slaep plaets van Sa issa in een kisje boven de slaep plaets hangen de een brief„ jen gesien, en daerom bedenkt i wel, zij Sa enia antwoorde hier op„ ik hebse belast te verbranden, ten tijden ik vant bewerken van des Conings van bonijs overlede dogter ten huijse van mijn moeder „daer gegaen ben, dog soo der „ nog een is dan is 't wel latende daer op aen„ stonds gem: Sa-issa roepen met ordre om na 'tselve briefjen te ken en mede te brengen, wanneer sa-issa komende twee briefjens mede omtrent bragt
Quelle Zitat
National Archives / Archiv South Holland, Archivnummer 1.04.02, Inventaris van het archief van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC), 1602-1795 (1811), Inventar nummer 1663, Heren Zeventien en kamer Amsterdam, INGEKOMEN STUKKEN UIT INDIË, Overgekomen brieven en papieren, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, 1703. RRRRR. Dertiende boek: Batavia's ingekomen brievenboek, deel II: Makassar, Timor, Palembang, Japan, Malakka
Klicken Sie auf das Bild, um es zu vergrößern und die Transkription daneben anzuzeigen
Künstliche Intelligenz (KI)
Die Transkription erfolgte computergestützt mittels automatischer Handschrifterkennung.
Die Zusammenfassung wird vom Computer auf Basis eines Sprachmodells erstellt.
Beide Aufgaben der künstlichen Intelligenz sind nicht perfekt, aber oft mehr als ausreichend, damit das historische Dokument verständlich wird.
Finden Sie Ihre Vorfahren und veröffentlichen Sie Ihren Stammbaum auf Genealogie Online über https://www.genealogieonline.nl/de/
Die Transkription des historischen Dokuments erfolgte mittels automatisierter Handschrifterkennung. Auch eine Zusammenfassung in zeitgenössischem Deutsch kann hier automatisch erstellt werden.
Zur Nutzung dieser Funktionen zu machen, müssen Sie ein Abonnement haben.