Parcourir les transcriptions » Archives Nationale / Archives Hollande du Sud
accès aux archives 1.04.02, numéro d'inventaire 1653, page 246



Utiliser les coordonnées du texte

Transcription

239
Cormandel,
1. lb. garioffel nagelen. . . . . . . ƒ 5. 15. —. ƒ 5. 14. 6. ƒ 5. 14. 6 ƒ 5. 14. 6. ƒ 5. —. —. . . . . . . . . ƒ. 4. 4.
„ foely off macis. . . . - „ 9. 2. 8 „ 9. 3. — „ 9. 2. 8„ 9. 2. 13„ 10. —. —„ . - . . - . - „ . . . - . „ 7. 17. —.
„. nooten. . . . . . . . . . . . . „ 4. 2. 8„ 4. —. —„ 4. —. —„ 4. —. —„ 4. 1. 4„ . - - . - . - „ . - . - . - „ 3. 9. —.
„. Canneel. . . . . . . . „ 3. 2. 8„ 3. —. —„ 3. —. —„ 3. —. —„ 2. 12. 8„ . - - - - - „ - . - - . -. „ 2. 10. 7.
„. ronde pper. . . . . . . . . . . . „ „. 6. 4„ „. 5. — „ „. 5. 4 „ „. 4. 14„ „. 5. 8 „ . - - - - „ „. 5. 11„ „. 5. 15.
„. japanse camphur. . . . . . . „ 2. 1. 4„. . . . . „ 1. 12. 8 „. . . . - „ 1. 1. —„. . . . . „. . . . - „ . . . . . - .
„ benzuin cabessa - - - - - - - „ - - - - „ - - - - - „ 1. —. 8„ „. 16. 4„ - - - - -„ - - - - - „ - - - - - - - - - - . -
„. _. o bariga - - - - - - - - - „ „. 18. 12„ - - - -. - „ „. 18. 12 „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - -
„ „. bruijne - - - - - - „ - - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ „. 13. 5„ - - - - „ - - - - - „ - - - - - „. - - - - . -
. . . . - „ 3. 17. 8 „ 3. 15. — „ 3. 15. — „ 3. 12. 8 „ 3. 10. — „. . . . . . „. . . . „ 4. 7. 11.
„. vermilioen..
.
4. 5. -„ - - - - - „ - - - - „ - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ 4. 7. 8.
„. quiksilver.
„ „. 3. – „ „. 3. – „ - - - - „ „. 3. 4„ „. 3. 5„ - - - - - „ - - - - „ - - - - -.
„. Zeugloot
„. 7. 8 „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - „ - - - -.
„. kin. . .
„. 5. 12„ „. 10. –„ - - - - „ - - - - „ „. 5. 1„ - - - - - „ - - - - „ - - - - - .
„. spiaulter.
„3. —. —„ - - - - - „ - - - - „ - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - „ - - - - -
„. spaans groen

„. Japans staafkoper - - - - - - - „ „. 15. 6 „ „. 15. –. „ „. 15. – „ „. 15. – „ „ 13. 2 „ „. 13. 9 „ - „. 13. 9„ „. 13. 12.
„. hollandse ijser - - - - - - - - - - - „ „. 3. —„ - - - - - „ - - - - - „ - - - - „- - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - . . .
„. attuijn chineese ruwe. . . - . . . - „ „. 2. d„o . . . . „ . - - . - - „ - - - - . „ „ 2. 3„ . - . . . - „. - - . . „. . . . . ..
„. zijde ruwe beng. s Cabessa. . - - - „ 6. —. — „ . . . . „ 6. 5. —„ 6. —. - „ . . - - - „ . . . -. - . „ - - . . - . . . . . . . -
„. _. o _. o bariga. - - - - - -. „ 5. 10. – „ - . - . . - „ . - - - - „ . - . - . - - „ - - - - -„ - - - . . „ - - - - „ - - -. - ..
„. „. Chineese. . . . . . . . . . . „ 5. 2. — „. . . . „. . . . - . „. . . . „ - . . . -. „ - - - - „ - - - - . „ - - . . . — ..
„. Salarmomabo - - - - - - - - - - - „ „. 16. 12„ - - - - „ - - - - „. - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ . . . . . . -
„. Zaijwortel tutucorijns - - - - - - „. . - - - „ „. 2. - „ . - . . . . „ . . . - - „ - - - - - „ . . . . - - „ . . . . . „ . - . . . . .
„. D. o Iaffanapatnams - - - - - „ - - - - - - - - - „ - - - - „ „. 3. 4„ -. - - - - „. . . . . . „. . . . „. . . . . ..
„. sandelhout - - - - - - - - - - - „ - - - - - - - - „ - - - - . „ „. 7. 8„ —. 13. 2„ - . - - - - „ - - - - - „ . . . . . .
„. Caatchio. . . . . . . . . . - „. . . - . . „ - - - - - - - - „ „. 2. 4„ - - - - „. - - . - - - „. - - - - - „. . . . . . -.
d' ell. laken snair. . . . . . . . . . . „ 12. —. —„ 12. —. —„ 12. —. —„ 12. —. —„ 15. 16. —„. . . . . „. . . . . „. . . . . . .
„. drax de dames. . . . . . . . . . . „ 13. 5. — „. . . . . „ „ . . . . . „. . . . - „. - - . . . „ . - - - . . - - - - - . „. - - - . - . . -.
„. laken krabrood - - - - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - „ - - - - „ - . 6. 6. — „ - - - - - „ . - - - - „ - - . - . . - .
„. d. o Carmosi - - - - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „ - - - - - „. 8. 11. 5. „. . . . . . „ . . . . - „ 6. 17. 11:
„. „. geel - - - - - - - - - - - - - - - - - „ - - - - - - - - . — — „ . . . . . . . . . . . . . . . .
„. „. groen. . . . . . . . . . . „. . . . . „ . . . . „. . . . „ . . . . „ 5. 13. 4„ . . - . . . „ „. . - . „ . . . . . .
„. hollands fluweel - - - - - - - - „ - - - - - „ - - - - „ - - - - „ - - - - „ 7. 17. 8 „. . . . . „. . - . „ . . . . . ..
Naga, Pallia, Porto Sadran„ Masuli, Palli, daat - bimili„
patnam, catta, Novo , patnam. patnam, coll, cheron, patnam
rijs Courant der verkogte Coopmanschappen
inden Jaare 1700. en 1701. op de Respective
Comptoiren in Jndia. —

GLOBALISE

Citation de la source

Archives Nationale / Archives Hollande du Sud, numéro d'archive 1.04.02, Inventaris van het archief van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC), 1602-1795 (1811), numéro d'inventaire 1653, Heren Zeventien en kamer Amsterdam, INGEKOMEN STUKKEN UIT INDIË, Overgekomen brieven en papieren, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, 1703. RRRRR. Derde boek: Batavia, derde deel



Aller à la page suivante (247)  Aller à la page précédente (245) Nouvelle recherche

Vous n'êtes pas encore connecté

Connexion
Pas encore abonné ? Voir les abonnements

Scan + Transcription


Cliquez sur l'image pour l'agrandir et voir la transcription à côté

Intelligence artificielle (IA)

La transcription a été réalisée informatiquement via la reconnaissance automatique de l’écriture manuscrite.
Le résumé est créé par l'ordinateur sur la base d'un modèle de langage.
Les deux tâches de l’intelligence artificielle ne sont pas parfaites, mais souvent largement suffisantes pour que le document historique devienne compréhensible.

Find your ancestors and publish your family tree on Genealogy Online via https://www.genealogieonline.nl/fr/