Blader door transcripties » Stadsarchief Amsterdam
archieftoegang 499, inventarisnummer 227, pagina 98



Gebruik tekstcoördinaten

Transcriptie

De eerste gemeente Beth Jacob had veel te danken aan zijn eerste rabbi en leraar
Uri Halevi uit Emden . Deze had verschillende Hebreeuwse boeken meegebracht
en ook een handgeschreven wetsrol , die aan zijn vader had toebehoord en die zich
thans nog onder de wetsrollen van de Portugees-Israelietische gemeente bevindt 1 .
De stad Emden was een centrum van Hebreeuwse boekhandel en Uri Halevi
had zeker nog kontakten met zijn oude woonplaats . Wij kennen ook een Joodse
boekhandelaar uit Emden , Mozes ben Jakob Halevi , die omstreeks 1590 de uni-
versiteit van Franeker met Hebreeuwse boeken , gedrukt in Italië en Polen , voor-
zag 2
. De gemeente had daarnaast nauwe relaties met Venetië , waar veel He-
breeuwse boeken gedrukt en verhandeld werden . En tenslotte kon men op de
jaarlijkse boekenbeurs te Frankfort aan de Main ook Hebreeuwse boeken te kust
en te keur aanschaffen . De bestellingen konden aan Nederlandse boekhandelaren
gegeven worden , die daar geregeld heengingen om te kopen en te verkopen . En
sinds 1627 werkte een Hebreeuwse drukker in Amsterdam , Menasseh Ben Israel ,
tevens rabbijn van de gemeente Neveh Salom , die ook als boekhandelaar werk-
zaam was .
De boeken in de inventarislijst zijn slechts zeer summier beschreven . De lijst was
alleen voor eigen gebruik bestemd . Waarschijnlijk heeft iemand de Hebreeuwse
titels opgenoemd met enige andere gegevens in het Portugees en heeft de sekre-
taris deze opgeschreven . De typisch Sefardische uitspraak van het Hebreeuws , die
de h onuitgesproken laat , waar hij uitgesproken moet worden en een ongeaspi-
reerde klinker met een overtollige h voorziet , heeft soms voor heel vreemde
Hebreeuwse titels gezorgd en ons moeilijke puzzles opgegeven . Het is tenslotte
gelukt de meeste raadsels op te lossen . Ook is de aanduiding " volume " zeer vaag ,
het kan zowel deel van een werk als ook exemplaar betekenen . Wij hebben bij de
vertaling zoveel mogelijk gelet op de aard van het opgesomde werk .
Aangezien de lijst in 1640 is opgemaakt , hadden wij een terminus ante quem , een
tijdslimiet voor de datum van publikatie van de opgesomde boeken . Wij hebben
van ieder boek de uitgaven tot 1640 opgezocht in de Catalogus van de Hebreeuwse
boeken in de Bibliotheca Bodleiana te Oxford van M . Steinschneider . Bij meerdere
uitgaven voor 1640 heeft vaak de bovengenoemde bibliografie van Sabetai Bas
uitkomst gegeven , daar hij de bibliotheek van de Portugese gemeente als uitgangs-
punt van zijn bibliografie heeft genomen . Wanneer een titel van de inventaris ook
bij Sabetai Bas voorkomt , hebben wij deze uitgave als die van het in de inventaris
vermelde exemplaar genomen . Wanneer Sabetai Bas meerdere uitgaven vermeldt ,
hebben wij ook deze overgenomen . Komt een boek van de inventaris niet bij
Sabetai Bas voor , dan geven wij alle uitgaven tot 1640 . Nadere identificatie blijkt
1 B . Israel Ricardo , De oudste wetsrol der Portugeesch-Israelietische gemeente te Amsterdam . In : DeVrijdagavond , Joodsch Weekblad , II , nr . 18 , 14 augustus 1925 , pp . 275 , 276 .
2 L . Fuks , Het Hebreeuwse brievenboek van Johannes Drusius jr . In : Studia Rosenthaliana III , 1 ,
januari 1969 , p . 11 e.v .
190
Bibliotheek Ets Haim
Foto G . L . W . Oppenheim
191

Bronvermelding

Stadsarchief Amsterdam, archieftoegang 499, Archief van het Genootschap Amstelodamum, inventarisnummer 227, AANVULLING 2006, Jaarboeken, nummers 1 - 92, 70, 1978




Commentaar

Bent u de eerste persoon die aanvullende informatie levert?


U bent nog niet ingelogd

Inloggen
Geen abonnee? Bekijk de abonnementen!

Scan + Transcriptie


Klik op de afbeelding om het te vergroten en de transcriptie ernaast te zien

Kunstmatige intelligentie

De transcriptie is door de computer gemaakt via automatische handschriftherkenning. De samenvatting wordt door de computer gemaakt op basis van een taalmodel. Beide bewerkingen zijn niet perfect, maar vaak ruim voldoende zodat het historische document begrijpelijk wordt.

Zoek uw voorouders en publiceer uw stamboom op Genealogie Online via https://www.genealogieonline.nl/

Geef samenvatting van transcriptie

De transcriptie van het historische document is gemaakt met behulp van geautomatiseerde handschriftherkenning. Er kan hier ook geautomatiseerd een samenvatting van worden gemaakt in hedendaags Nederlands.

Om gebruik te maken van deze functionaliteit dient u een abonnement te hebben.

Naar inlogpagina

Voeg commentaar toe

Heeft u extra informatie over het historische document? Voeg deze dan toe zodat andere onderzoekers hier ook profijt van hebben.

Om spam en schending van de privacy van levende personben te voorkomen wordt het commentaar eerst gecontroleerd voordat deze gepubliceerd wordt.

Als u deze functionaliteit wilt gebruiken dient u eerst in te loggen.

Document markeren als favoriet

De documenten die u tegenkomt op Open Archieven en die nuttig zijn voor uw onderzoek kunt u toevoegen aan uw lijst van favoriete documenten. U kunt deze lijst ordenen en bij zoekacties ziet u direct welke documenten al op uw lijst van favoriete documenten staan.

Favoriete persoonsvermeldingen kunt u downloaden in PDF formaat (ideaal om te printen) en GEDCOM formaat (ideaal om in te lezen in uw stamboomprogramma).

Als u deze functionaliteit wilt gebruiken dient u eerst in te loggen.

Open Archieven Scan & Transcriptie Viewer