Parcourir les transcriptions » Archives Nationale / Archives Hollande du Sud
accès aux archives 1.05.11.14, numéro d'inventaire 3, page 55



Utiliser les coordonnées du texte

Transcription

Em Bome De Ds Benditto amen
Sia Notorio a Sodor en Coma Comniderands na Cragelidade umanna
Lgeee todon nacemo para morer Isabendo qoas Insirta he aora della
fK
fano este que de Claro ser muu Testam Iminha altima Vontadis
en Bs: Cendo Prvedo de re Colterme amens pais quero Ipesso ten ha„
toda Valla Comforme nottor privileyes Conredidor pello muy nobles
s=re Panorieteijt, EJuden ser Conridado des dias, reComenbands em
res
in
primipao Lugar minha alma ab=a Ds de onos Paijs Ab=m Jsz.
S Jacob. que sya minha morte Perdod detodo muus pecado I q
re Colna Murcha alma Compiedade no Lugar deseus Escolhidos
sque Sej Enterrads mun Corpo en Bedlichai Velho Junts
demius pais
tem Beyro aar pabres de Paramarebo florins Des Jaar pobre
denossa Nassad florins Vinte Esines
em que falerendo sem Sucesad oqve Ds. nad parmetta deijzo & meu aanij
versal, Eredeyas a Barul de aron da Costa q'Bs: tem decas
Ceus filhor de ludo quanto oje porma Como tambeyn alguna
Eransa que anter oude pois deminha morte me Venha Sequindo
d=o meu Erredeijro oque E aste muu Testam.b Ealtima vontade -
pero lordens
Item que Nor Jd: demur falerm=t Sesenda Candea dc a zeijte aCa beseyna
dem=r Cama donde falener Igere Logp Mande d=o Mieu Erredeyns
azeite done para Gesender Nothamid Naemoga the os 11 Adzes
ges
Senido que nad Scarda antro senad ene the Comprez d=o
111:
da
„tem depro Amonch Nunes Clorins 50„ Morando nafavanax gue
Logo a puimijva noijte debado aCopo aterra Jana Jeribah na encola
the faren as omras doo 1t mezes Jem falta de d=o marel nunes
oshuby que em tad auster naercola mais alta
Item que Logo aosabath a Jarde Semedeeste ecava naemoga sequinda
dahij diante todon dias de ley the orst: mezes prometendo, Ptres
na e ja Ede quando et quando es Cava ameus pais Bamaos
premitendo Livras 1o: todas offertas em Nome demeu Crredeyro-
Item gere em Clro de meu faleum scache muu Credeyro en disporto
Enad possa het abetheaim que emd=m es Cava Reofreserad l 25 Eopa
pio nas tres onvas
tem que deyro E. aprimiyra orfa que Cazar Sendo Neue lada florm
3
a
150: Enad osenda Sera Palqua que Cazar mais neuesstade ou para
AJada de Cazam=o p.o alqua pobreque omeresa
tem que aminha Ropa Sere parta Com os pobres ou amens primos
aCabo dos 7 dias das onras tirabo Coisa della i gecigva mun Exre„
degas Co Sy

Citation de la source

Archives Nationale / Archives Hollande du Sud, numéro d'archive 1.05.11.14, Inventaris van het digitaal duplicaat van de notariële archieven van Suriname, 1699-1828 (1836), numéro d'inventaire 3, MINUUT-AKTEN, GEPASSEERD TER SECRETARIE, Testamenten, codicillen en akten van opening van besloten testamenten benevens besloten testamenten, 1719



Aller à la page suivante (56)  Aller à la page précédente (54) Nouvelle recherche

Scan + Transcription


Cliquez sur l'image pour l'agrandir et voir la transcription à côté

Intelligence artificielle (IA)

La transcription a été réalisée informatiquement via la reconnaissance automatique de l’écriture manuscrite.
Le résumé est créé par l'ordinateur sur la base d'un modèle de langage.
Les deux tâches de l’intelligence artificielle ne sont pas parfaites, mais souvent largement suffisantes pour que le document historique devienne compréhensible.

Find your ancestors and publish your family tree on Genealogy Online via https://www.genealogieonline.nl/fr/