archieftoegang 1.04.02, inventarisnummer 7777, pagina 189
Gebruik tekstcoördinaten
Transcriptie
Van Japara onder dato 21:' Junij 1688. over 2. maanden, met eenige vaertuijgen geladen met droge visch, Cadjang, boontjes en olij naer batavia zoude gaen wanneer ons met 2. paerden versagen, waermede naer beneden reden, en 'savonts met een seer onbequame Conting rijs naer sourobaija vorderde, waerop den 4. Iunij zijn gearriveert. zijnde dit voorenstaende alle 'tgene datwe van haer gedoente, sonder iemand enig misnoegen te geven, hebben konnen ontwaren, waermede gedienstig zullen zijn, en blijven, onderstont UE: volvaerdigsten dienaer was getekent T Pieter Iacobs: en't merk gestelt bij thomas tristant. Translaat ola gesz:n door angabeij Jangrana aan den E: Cap=n Jan bervelt tot sourobaija desen brieff Comt van uE broeder kiaij angebeij Iangrara, van Bourobaij, aen mijn broeder den Cap.n luijt:t Ian bervelt die 't gezag vande EComp. e op zourobaija voert uE: broeder laet uE Hartelijk groeten en weten, dat ik op randoetika Hand gemeen ben geweest, en heb den vijand op de clugt gedreven waervan der ook 15. zijn gebleven, dog broeder heb ik schult, want van de mijne zijnder 2. gebleven genaamt souta prana en danoepattij, zijnde uE: broeder op maendag den 7. van dese maent hand gemeen geweest 'tgene uE: broeder te zeggen heeft, is in zijn brieff gesz Onderstont: getranslateert accordeert was getekent J:s Moors. — translaat ola gesz: door Ingabeij Jan grana aan den E: Cap:n luijt:t alhier. desen brieff Comt van uE broeder kiaij angabeij Ian grana, toe zourobaija, aan mijn broeder den Cap. n luijt. Ian bewelt, die 't gezag vande EComp. tot Zourobaija voert benevens mijn herteli.jk groetenisse, de E Command. r en hertelijk grootenisse aen mij p. r Intje dauw gedaen heeft uE broeder met groot genoegen ontfangen, waervoor uE Hertelijk bedancke, wien ik voor mijn broeder zelfs agte, en hier sumarij Intje dauw voor uw E:s aenzien, verzoeke van mijn broeder dat uE: de vrije macassaer die daer zijn, gelieft te laten — volgen, 'tgene ik te zeggen heb is in mijn brieff ges. Onderstont getranslat. accordeert was getekent: J:s Moors : ontfangen 12 n Junij 1688. — ontfangen 9. ' Junij 1688. Translateert 83
Bronvermelding
Nationaal Archief / Rijksarchief Zuid-Holland, archieftoegang 1.04.02, Inventaris van het archief van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC), 1602-1795 (1811), inventarisnummer 7777, Kamer Zeeland, INGEKOMEN STUKKEN VAN GOUVERNEUR-GENERAAL EN RADEN BIJ DE HEREN XVII EN DE KAMER ZEELAND, Kopie-missiven en -rapporten ingekomen bij gouverneur-generaal en raden van de kantoren in Indië, Java's Oostkust, Kopie-missiven en -rapporten ingekomen bij gouverneur-generaal en raden uit Java's Oostkust, 1688 feb. 11 - nov. 22
Klik op de afbeelding om het te vergroten en de transcriptie ernaast te zien
Kunstmatige intelligentie (AI)
De transcriptie is door de computer gemaakt via automatische handschriftherkenning.
De samenvatting wordt door de computer gemaakt op basis van een taalmodel.
Beide kunstmatige intelligentie taken zijn niet perfect, maar vaak ruim voldoende zodat het historische document begrijpelijk wordt.
Zoek uw voorouders en publiceer uw stamboom op Genealogie Online via https://www.genealogieonline.nl/
De transcriptie van het historische document is gemaakt met behulp van geautomatiseerde handschriftherkenning. Er kan hier ook geautomatiseerd een samenvatting van worden gemaakt in hedendaags Nederlands.
Om gebruik te maken van deze functionaliteit dient u ingelogd te zijn en een abonnement te hebben. Let op: een abonnement geeft u geen toegang tot meer gegevens, maar wel meer handige mogelijkheden!