Parcourir les transcriptions » Archives Nationale / Archives Hollande du Sud
accès aux archives 1.04.02, numéro d'inventaire 2100, page 826



Utiliser les coordonnées du texte

Transcription

53:
Japan onder dato 22:' october 1728—
Van
Van Japan onder dato 22:' october A:o 1728-
Aan den Agtbaren heer gou„
„verneur van Nangasackij Asimo
no Cammij samma
verthoonen in alle schuldpligtigheijd de
hollandse capitains der oostindische compagnie
hoe sij supplianten tot hun smerte sijn aangesegt
dat descheepen desen Iare niet meerder coper dan
na rato van 't bedragen der vernegotieerde
wharen sal gegeven worden niet jegenstaande
't gevaar waar in de scheepen gesteld worden
door te min vervoer-
gelijk sij bij hun ootmoedig versoek aan
VEd agtb: doeder tijd als behelsen de vermeerdering
der prijsen is afgeweesen om redenen uEd
sig med geen negotie in't minste ophout
wij hebben dan den burgermeester weder
onse klagten dierweegens laten doen ten antwoord
bekomen dat hij sonder uEd agtb: consent geen
vermeerdering aan ons kan toevoegen waar„
„om wij dan ons tot VEd agtb: sijn keerende
versoekende uEd na aangeboorne Edelmoedig„
„heijd desobre prijsen die men desen Iare voor de
goederen ontfangen heeft en't gevaar waar
inde scheepen door minder vervoer van 10000
kisten in stormen staan gebragt te werden overwegende
ons gemelde 10000 kisten gelieven toe testaan
/onderstond:/ 't welk doende &=a/ /:Lager:/ Iapan ten Compt=rs
Nangabackij den 10:' october anno 1728 /was getekent:/ A=m
minnendonk en P„r Boockesteijn. /daar onder eenige caracters
getekent door :/ Tohopeman, hit srojemon, ginnemon, kizemon, kizits
gobeen tockdaijo, Tose, mattasemm, Catschmen, en tSjojemon
Extract uijt de Genera„
„le missive gesz: door d' hoog
Ed: heeren 17.:' in't Vaderland
aan haar Edelens den gou„
„verneur, generaal ende raden
van Nederlands India
tot Batavia gedateerd
20:' Julij 1726 bevattende
de materie van
Iapan
Antwoord in margine gestelt op dit
1
nevenstaande Extract volgens
dog aangaande de becommering die
het gevenereerde aanschrijvens der
uEbetoonen bijder selver brief
Hoog jndiase regeeringe dato 27:' maij
van 30:' januarij 1725. inwat
1728. op het hier nevens staan„
voor een maniere de cargasoenen
„de, dienende van berigt, seggen
de ondergesz: seer beswaarlijk te
ingevalle dat de paarden altot
connen melden wat goederen, men
genoegen konde bekomen
na coopmansstijl, met avance, aan
d' Iapanders soude konnen omsetten
en versonden werden souden
die deese natie voorgeven voor tijds
dienen tewerden gesorteerd
uijt 't patria, gesonden zijn maar
en bij een gebragt dien aan„
sedert eenige tijd niet aangekomen
gaande refereren wij ons al me„
en als nu begeeren
„de aan onse voorigen briev van 21:' Julij
d' oude boeken hebben wij nagesien
en bevonden dat de heere Saijen
1725. met bijvoeginge dat wij
bouratten camelotten hollandse
sedert de oude papieren hebben
bombasijnen slegte flueele catsaij„
„en, ermijnen saijen en turkse grijnen „de nagesien bevindende, dat de
vaderlandse mannu factuuren
hier ten handel gesonden geeooder
sijnde bij vereringe weijnig noemens
wolle wharen en andere goe„
waardige voordeel afgeworpen hebben
„deren die de Iapanders als
waarom den Eijsch dier wharen
nu begeeren en waar van sij
is nagelaaten, te meer alsoo
seggen, dat die in voorige tij„
sommige den inkoop niet af„
„den dog nu sedert veele Iaren
werpen soo als men bij de
boeken:
met.

GLOBALISE

Citation de la source

Archives Nationale / Archives Hollande du Sud, numéro d'archive 1.04.02, Inventaris van het archief van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC), 1602-1795 (1811), numéro d'inventaire 2100, Heren Zeventien en kamer Amsterdam, INGEKOMEN STUKKEN UIT INDIË, Overgekomen brieven en papieren, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, 1729. TTTTTT. Negentiende boek: Batavia's ingekomen brievenboek, deel II: Makassar, Banjarmasin, Timor, Palembang, Jambi, Siam, Japan



Aller à la page suivante (827)  Aller à la page précédente (825) Nouvelle recherche

Scan + Transcription


Cliquez sur l'image pour l'agrandir et voir la transcription à côté

Intelligence artificielle (IA)

La transcription a été réalisée informatiquement via la reconnaissance automatique de l’écriture manuscrite.
Le résumé est créé par l'ordinateur sur la base d'un modèle de langage.
Les deux tâches de l’intelligence artificielle ne sont pas parfaites, mais souvent largement suffisantes pour que le document historique devienne compréhensible.

Find your ancestors and publish your family tree on Genealogy Online via https://www.genealogieonline.nl/fr/