Browse transcripts » National Archives / Archives South Holland
archive access 1.04.02, inventory number 1271, page 1285

Summary (also from the next page)

In Xula, a messenger named Sengadie Mangolij, who represented King Mandarsaha, arrived by gilalo vessel. He brought a letter from Quimelaha Marasahoelij about refugees from Bouton spreading rumors that everything was in chaos and that the Ternatans were in conflict with each other. Mangolij, who was known to have been a troublemaker in 1651, was questioned about these rumors. He revealed that before his departure from Xula, a servant named Sousoupaij, who worked for Lowijs Gomes, had arrived from Amboina with several claims:
  • The Macassarese had received reinforcements
  • A Muslim priest named Imam Tomiwarro had been forcibly converted to Christianity in Amboina
  • The Xulanese feared they would all be forced to convert to Christianity
  • 4 Dutch ships were coming to Pula to carry out these conversions
  • These ships were patrolling between Bouton and Xula to prevent people from joining King Mandrasaha
  • King Mandrasaha was being detained by the Dutch East India Company in Macassar
Due to these false rumors, authorities decided to detain Mangolij and send a suitable Ternatan in his place to counter these stories and request reinforcements for Macassar. They strongly suspected that Mangolij himself might have been the source of these rumors.

Use text coordinates

Transcription

612
cunnen bescharen.
Met voorsz Jacht vaart ook na macassar over de
huijsvrouw van den coopman Sr: Cornelis bartels
marchier, dewelcke mits hare geduijrige siekt
eerst van haar man en naderhant van d' h:r de
Jong gelicentieert was in maij jongstleeden
die reijse aan te nemen, om voorts na batt:a
napigeeren onder conditie nogtans dat s:r
Bartelsz dragen soude het misnoegen 't geen
u. Ed. a. der wegen mogten opneemen, maar
doenmaals seer subject van haar E. sieckte
aangetast werdende, bleef de reijse voor als
doe geetaakt, tot de comste van het cantje
uijt amboina 't geen als voorsz. achterblijvende,
ende nu in plaats van dien dese occasie voor„
comende, soo en hebben de Jufr: nog door d'onbe¬
quaamh:t van gorcum nog nergens anders door
van haar E. inclinatie cunnen afleijden, en
nootsakel op haar E. en haar mans versoek
des moeten toestaan
Onder onse nu overgaande papieren is hier
bijgevoegt een pertinente lijste niet alleen
van alle comp:s dienaren maar ook van de getrou¬
de onder de selve, ende sterkte harer familien,
beneffens het ware getal van alle sielen die
haar in dese geheele provintie, manado gein¬
cludeert d' E. comp:e submitteeren onbegrepen
bont genoten en andre
voor gister comt hier uijt Xula p:r: gilalo aan
te landen den singadje mangolij den welken
als stede houder voor coning mandarsaha
in die landen residerende, aan de bobatos
alhier met sig bragte eenen brief door quimelaha
marasahoelij ende de overight tot voorsz. Xula,
meldende
rs
a
or


GLOBALISE

Source citation

National Archives / Archives South Holland, archive number 1.04.02, Inventaris van het archief van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC), 1602-1795 (1811), inventory number 1271, Heren Zeventien en kamer Amsterdam, INGEKOMEN STUKKEN UIT INDIË, Overgekomen brieven en papieren, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, Overgekomen brieven en papieren uit Indië aan de Heren XVII en de kamer Amsterdam, 1670 HHHH. Derde boek: Batavia's ingekomen brievenboek, deel I



Go to the next page (1286)  Go to the previous page (1284) New search

Scan + Transcription


Click on the image to enlarge it and see the transcription next to it

Artificial Intelligence (AI)

The transcription was made by computer via automatic handwriting recognition.
The summary is created by the computer based on a language model.
Both artificial intelligence tasks are not perfect, but often more than sufficient so that the historical document becomes understandable.

Find your ancestors and publish your family tree on Genealogy Online via https://www.genealogieonline.nl/en/