accès aux archives 5009, numéro d'inventaire 5009, page 10
Utiliser les coordonnées du texte
Transcription
No. 502 Heden negentien Augustus negentienhonderd zes en twintig zijn voor mij Ambtenaar van den burgerlijken stand van Amsterdam verschenen, ten einde een huwelijk aan te gaan. Jan Abraham Cornielje, machine bankwerker, geboren en wonende alhier. oud negenendertig jaren meerderjarige zoon van George Theodoor Wilhelm Corneelje, overleden en Dorothea Veen zonder beroep, wonende in de gemeente Alkmaar en Jacomina Hendrina Frederika Eengelkamp, zonder beroep, geboren in de gemeente Arnhem, wonende alhier oud achten dertig jaren, weduwe van Leonardus Heuterman, meerderjarige dochter van Bernardus Hendrikus Engelkamp, over„ leden en Johanna Willemima Kinkelaar, zonder beroep, wonende alhier De afkondiging tot dit huwelijk is onverhinderd geschied, alhier den zeven- den dezer maand Ik heb bruidegom en bruid afgevraagd of zij elkander nemen tot echtgenooten en getrouwelijk alle de plichten zullen vervullen, welke door de wet aan den huwelijken staat verbonden zijn. Nadat deze vragen door hen bevestigend beantwoord werden, heb ik, in naam der wet, uitspraak gedaan, dat zij door het huwelijk aan elkander zijn verbonden. Als getuigen waren tegenwoordig: Hendrik Jacobus Cornielje broeder des echtgenoots, monteur, oud zevenen„ dertig jaren en Jan van Hunen, zwager der echtgenoote, winkelier, oud vijfendertig jaren, beiden wonende alhier Waarvan akte, welke overeenkomstig de wet is voorgelezen. No. 503. vonnis dez No. 503. rrondissement Rechtbank te Amsterdam) van elf Januari negentienhonderd twee en dertig is intgusproken de ontbuiding door echtscheiding van het in neven- staande akte. vermelde huwelyjk Ingeschreven in het register van Huwelijker en Erhtsebeidingen folio negnentwing nummer een 'a te Amsterdaar heden achtentwinti Juni negentien honderd twee en derti M Vak Heden negentien Augustus negentig d zes en zijn voor mij Ambtendar van den burgerlijken stand van Amsterdam verschenen, ten einde een huwelijk aan te gaan Frederik George ter Horst handels reiziger, geboren en wonende alhier. oud zesentwintig jaren, meerderjarige zoon van Gerrit Rudolph ter Horst overleden en Neeltje Theodora Josina Kramer, oud achtenveertig jaren, zonder beroep wonende alhier en Alida Wilhelmina Elverding zonder beroep, geboren en wonende alhier „oud negentien jaren minderjarige dochter van Thomas Johannes Elverding, oud drieenvijftig jaren, — wijnhandelaar en Mieta Jacoba Wilke oud eenenvijftig jaren zonder beroep, beiden wonende alhier. De moeder des bruidegoms en de ouders der bruid verklaarden, voor mij tegenwoordig toe te stemmen in dezen echt De afkondiging tot dit huwelijk is onverhinderd geschied, alhier den zevenden dezer maand Ik heb bruidegom en bruid afgevraagd of zij elkander nemen tot echtgenooten en getrouwelijk alle de plichten zullen vervullen, welke door de wet aan den huwelijken staat verbonden zijn. Nadat deze vragen door hen bevestigend beantwoord werden, heb ik, in naam der wet, uitspraak gedaan, dat zij door het huwelijk aan elkander zijn verbonden Als getuigen waren tegenwoordig: Thomas Johannes Elverding broeder der echtgenoote, commies bij de Neder landsche spoorwegen, oud negenentwintig jaren, wonende in de gemeente Utrecht en Cerrit Rudolph ter Horst broeder des echtgenoots kleermaker, oud negenentwintig jaren, wonende alhier. van akte, welke overeenkomstig de wet is voorgelezen. Corme H.J Cornielje J or J H V ingelhamp J van Hener F. G ter Herst. M. J. Wilke A W: Elverdins P.J Elverding Co N.TJ. Kramer J Kter Horst 11 ThJ. Alveiding
Citation de la source
Amsterdam City Archives, numéro d'archive 5009, Archief van de Burgerlijke stand, numéro d'inventaire 5009, Huwelijken en echtscheidingen, Akten, Registers van huwelijksakten en echtscheidingsakten, deel 18-6B
Cliquez sur l'image pour l'agrandir et voir la transcription à côté
Intelligence artificielle (IA)
La transcription a été réalisée informatiquement via la reconnaissance automatique de l’écriture manuscrite.
Le résumé est créé par l'ordinateur sur la base d'un modèle de langage.
Les deux tâches de l’intelligence artificielle ne sont pas parfaites, mais souvent largement suffisantes pour que le document historique devienne compréhensible.
Find your ancestors and publish your family tree on Genealogy Online via https://www.genealogieonline.nl/fr/
La transcription du document historique a été réalisée à l’aide d’un système de reconnaissance automatique de l’écriture manuscrite. Un résumé peut également être créé automatiquement ici en français contemporain.
Afin de rendre l'utilisation de cette fonctionnalité, vous devez disposer d'un abonnement.