archieftoegang 499, inventarisnummer 251, pagina 28
Gebruik tekstcoördinaten
Transcriptie
VAN DE BOEKENTAFEL tuigende wijze de juistheid Uwer toenmalige keuze blijken . Aan de beurt van aftreden zijn thans mejuffrouw dr . I . H . van Eeghen , prof . dr . I . J . Brug- mans en drs . C . Wegener Sleeswijk , die zich allen herkiesbaar stellen . Hiermede zijn wij aan het einde gekomen van onze dankbare taak : een blij- moedig overzicht van een jubeljaar voor Amstelodamum . Na de juich- kreten past ons een woord van bezinning over het behoud van de grote winst , hetgeen alleen met inspanning van alle krachten misschien mogelijk zal zijn . Uw besluit van de laatste jaarvergadering om het genootschap ten derde male voor een tijdvak van 29 jaar en 11 maanden aan te gaan , staalt echter ons vertrouwen in de toekomst ! Amsterdam Prof . Mr . H . de la Fontaine Verwey , voorzitter 16 januari 1961 L . C . Schade van Westrum , secretaris HET MALAGAPLEINTJE In het januari-nummer van ons maandblad , blz . 9 , bracht de heer W . Timp het Malagapleintje , thans Raampleintje , vóór de Eerste Openbare Handels- school ( Ie H.B.S.-A ), ter sprake . Uit de samenhang blijkt , dat de schrijver de naam in verband bracht met de Spaanse stad Malaga . Ter Gouw schreef : Malagapleintje of Mallegatpleintje ? In stukken van de stadsdrukkerij heb ik beiden gevonden , maar vermoedelijk is ' t eerste ' t best , en ' t laatste een verbastering ; want het laat zich gissen , dat boven de deur van de tuin , die op het bolwerk was aangelegd , en op dit pleintje ( dat eigenlijk het Raampleintje heet ) zijnen ingang had voorheen de naam Malaga stond , waarvan ' t de bijnaam van Malagapleintje kreeg . ) Gissen doet missen . In een acte uit het rechterüjk archief vond ik , dat op 12 mei 1685 aan Arent Pietersz . Koster bij executie werd verkocht een huis en ' verder getimmert ', zijnde een lijnbaan , staande op stadsgrond achter het Leidsekerkhof aan de noordzijde van het ' Spiegelssluysje of anders ' t mallegats sluysje genaamd '. 2 Bedoeld werd het kanaal , voorzien van een sluiskolk met toebehoren , dat ter hoogte van de tegenwoordige Stads- schouwburg ( achterkant ) de Lijnbaansgracht met de Buitensingel verbond en onder de schans en de wal doorliep . Om het beklimmen van het ver- wuift over het verborgen vaarwater , waar dit de huidige Marnixstraat sneed , te vergemakkelijken , had men ter plaatse een stenen trap aangebracht . Dit gaf aanleiding , om de weg tussen de thans bestaande Nieuwe Passeerders- straat en het Leidseplein Trapjesschans te noemen . 3 . Op grond van boven aangehaalde woorden uit de executieacte meen ik te mogen aannemen , dat de naam Mallegatspleintje , afgeleid uit die van de nabijliggende sluis , de oudste rechten heeft . Mallegatssluis en Bullebaks- sluis ( bij de Raampoort ), vormen zij geen waardig tweetal in de Amsterdam- se nomenclatuur ? J . Z . Kannegieter i ) Amstelodamiana , dl . I , 3e druk , blz . 194 ; B . de Ridder , Verdwenen straatnamen . blz . 65 . a ) R . A . 2173 , fol . 21 vo . .. „, 3 ) Zie o a • J van Eek , De Amsterdamsche Schans en Buitensingel , blz . Ill , il /. 46 Katharine Fremantle , The baroque town hall of amsterdam . art hlstory Institute University of Utrecht . ( Utrecht 1959 ). Mejuffrouw Katharine Fremantle heeft een knap boek geschreven . Zelden zal aan de London University een thesis aange- boden zijn , waarin zoveel grondige en oorspronkelijke kennis betreffende een onderwerp van wel heel specifiek Neder- landse aard was verwerkt . Schrijfster heeft opnieuw en op eigen wijze een aantal problemen benaderd samenhangend met het Amsterdamse stadhuis , nu het Koninklijk Paleis op de Dam , eenmaal ' s werelds achtste wonder . Geen chronologische geschiedenis van de totstandkoming van het gebouw . Wel een analyse van de kunsthistorische ontwik- keling , die tot het grootse resultaat heeft geleid , en daarnevens een zeer nauwkeu- rige en gedetailleerde beschrijving van een aantal fragmenten van de bouw en de ornamentiek als uiting van het tijdsgevoel . Over de buitenlandse en dan wel voor- namelijke Franse en Italiaanse achter- gronden van de op zich zelf toch vrij schaarse Nederlandse monumentale re- presentatiearchitectuur in de 17de eeuw is al meer geschreven ; Mejuffrouw Fremantle brengt het onderzoek verder , in het bijzonder door haar verwijzingen naar de rol van Constantijn Huygens als geniaal dilettant en tussenpersoon en de aandacht , die zij aan de enigermate verge- lijkbare architectonische opzet van het slot Honselaarsdijk en het palazzo Farnese geeft . Haar opmerkingen schijnen mij even scherpzinnig als wel gedocumen- teerd . Als conclusie komt naar voren , dat de eigenlijke gedachtenwereld , waar deze architectuur op berustte , en wellicht ook de vormgeving in zeer grote lijnen haar oorsprong elders vond , dat men daarom zeker ook niet van scheppingen van vol- strekte originaliteit spreken kan , maar dat de verwerking in concreto toch zo typisch Nederlands is , zo aangepast aan onze feiten en de plaatselijke situatie en eisen , dat onze waardering groot zijn kan . Schrijfster plaatst het bouwwerk zelf , na een overzicht te hebben gegeven van de eerdere Hollandse bouwkunst - nog een voortzetting van de Gothiek - en daarna van het baanbrekende werk van Jacob van Campen , als nieuw , een classi- cisme , in de omraming van zijn tijd . Daar- na doet zij hetzelfde met het beeldhouw- werk , dat voortkwam uit de samenwerking van de bouwheer Jacob van Campen en de beeldhouwer Arthur Quellien , een Zuid-Nederlander , die daarvoor 14 jaren in Amsterdam vertoefde . Ook zijn helpers waren afkomstig uit de Zuidelijke Neder- landen . Want Bartholomeus Eggers , de enige bij wien men nog aan een Neder- landse afkomst heeft gedacht , was blijkens zijn ondertrouwacte geboortig van Ant- werpen . De schrijfster zelf deelt ons mede , dat zij niet tot een studie van alle details van het enorme gebouw kon overgaan . Slechts één onderwerp , de twee tympanen van voorgevel en achtergevel , behandelt zij zeer uitvoerig in het laatste hoofdstuk van haar werk . Wat Mejuffrouw Fremantle ons over decoratie , allegorie en symboliek vertelt past in het beeld , dat de enkele specia- listen , die zich met onderwerpen van dit soort wel bezig hielden , voor ons ont- wierpen . Makkelijke lectuur is dit gedeelte van haar boek niet . Wel lijkt het aan de buitenstaander kritisch doordacht en ge- fundeerd toe . In die materie zit nu eenmaal iets verwarrends en de Engelse schrijfster verdient waardering , dat zij behalve tot een analyse toch ook tot het trekken van lijnen heeft kunnen komen . Voor de in- sider zullen zeer interessant zijn de verge- lijkende beschouwingen , door fraai foto- materiaal geïllustreerd en verduidelijkt , omtrent de herkomst der gebezigde typen en soorten en de werkmethoden der kunste- naars . Op dit punt liggen wederom de ori- ginaliteit en de betekenis in het gebruik van van elders stammende , in wezen eigenlijk als bureaumateriaal circulerende ambachte- lijke gebruiksboeken ( Scamozzi ). De Ne- derlandse kunstenaars schijnen de Ita- liaanse en Franse literatuur op hun gebied goed te hebben gekend en gebruikt . Het is daarbij , dat mensen als Huygens , ge- steund door de stadhouder Frederik Hendrik , hun rol speelden . Aan dit boek ligt een zeer diepgaande studie van het onderwerp ten gronde . 47
Bronvermelding
Stadsarchief Amsterdam, archieftoegang 499, Archief van het Genootschap Amstelodamum, inventarisnummer 251, AANVULLING 2006, Maandbladen, jaargangen 1 - 87, 48, 1961
Klik op de afbeelding om het te vergroten en de transcriptie ernaast te zien
Kunstmatige intelligentie (AI)
De transcriptie is door de computer gemaakt via automatische handschriftherkenning.
De samenvatting wordt door de computer gemaakt op basis van een taalmodel.
Beide kunstmatige intelligentie taken zijn niet perfect, maar vaak ruim voldoende zodat het historische document begrijpelijk wordt.
Zoek uw voorouders en publiceer uw stamboom op Genealogie Online via https://www.genealogieonline.nl/
De transcriptie van het historische document is gemaakt met behulp van geautomatiseerde handschriftherkenning. Er kan hier ook geautomatiseerd een samenvatting van worden gemaakt in hedendaags Nederlands.
Om gebruik te maken van deze functionaliteit dient u een abonnement te hebben.